Apócope em espanhol - Español desde Cero

domingo, agosto 28, 2022

Definição e regras para uso dessa estrutura linguística


A apócope é um fenômeno presente na estrutura da língua espanhola. 



Se você já possui algum grau de leitura no idioma, com certeza já se deparou com algumas palavras que em certos contextos perdem a sílaba ou letra final sem que isso represente uma mudança de sentido. 

Esse é o fenômeno que a gramática espanhola nomeia de apócope.

Imagem: Toda Matéria


As aplicações da apócope

Em geral, a apócope acontece quando os adjetivos em espanhol antecedem um substantivo. Ainda que mais frequente quando a palavra que o sucede é masculina, essa perda da última sílaba ou vogal também pode acontecer em adjetivos colocados diante de substantivos femininos. Com a perda das letras, o som final da palavra também deve ser suprimido. Logo, a apócope provoca alteração na escrita e pronuncia das palavras apocopadas.

Para melhor compreensão da definição e aplicação da apócope na situação mencionada, vejamos alguns exemplos de adjetivos em suas versões integral e apocopadas aplicados em frases.

Recebo una gran cantidad de trabajo.
Recibimos una cantidad grande de trabajo.


Chile es un gran país.
Chile es un país grande.

Como mostram os exemplos grande e sua forma apocopada, gran, podem ser utilizados com substantivos femininos ou masculinos. Nesse caso, vale a pena a regra de respeito à sua posição com relação ao substantivo: a apócope o antecede. Outra observação importante acerca da apócope do adjetivo grande diz respeito ao fato de que ele não deve ser usado quando os intensificadores más ou menos estiverem presentes na frase.

A utilização da forma apocopada em ambos os gêneros também é observada nas palavras cualquier e cualquiera. Vejamos exemplos de uso de ambas as formas.

Había comprado un juguete cualquiera
Puedes comprar cualquier juguete.

He elegido una corbata cualquiera.
Puedes usar estos zapatos con cualquier camisa

No caso das palavras bueno/buen, malo/mal, ninguno/ningún, e alguno/algún, o uso da apócope se limita aos casos em que antecede os substantivos masculinos.

Pronomes possessivos

Em espanhol, os pronomes possessivos também possuem formas apocopadas. Assim como nos exemplos trazidos anteriormente, elas podem ser utilizadas independente do gênero do substantivo que a sucede. Desse modo, temos os pronomes possessivos mío(s), mía(s), tuyo(s), tuya(s), suyo(s), suya(a) e suas respectivas formas apocopadas são: mi(s), tu(s) e su(s).

Nos exemplos abaixo, podemos visualizar algumas aplicações em frases.

No me gusta este bolígrafo. 
El tuyo es mejor.
Dónde está tu padre? 
Este coche es mío o tuyo?
Estes son mis zapatos.
Sus coches son mejores.
Estes zapatos son suyos. 

Alguns numerais em espanhol também possuem formas apocopadas. É o caso de tercer e tercero, un e uno, primer e primero. Em todos esses casos, a apócope é utilizada apenas quando o numeral aparece antes de substantivos masculinos.

Vejamos alguns exemplos.

El dormitorio de José es el primero. 
José dormía en el primer dormitorio.
De todos mis colegas, sólo me gusta uno.
Tenía un colega colombiano.
Paulo Ricardo ha sido el tercero cantante de la noche.
El tercer cantante de la noche ha sido Paulo Ricardo.

ATENCIÓN

1) A forma apocopada de uno também deve ser utilizada quando ele estiver agregado a um numeral da casa das dezenas. Confira os exemplos com veinte.

El total de alumnos de esta clase es de ventiuno. 
Mi hermano tiene ventiún años.


2) No caso do numeral ciento, sua apócope pode ser utilizada antes de palavras femininas ou masculinas.

-Son cien hombres.
-Estoy leyendo un libro de cien páginas.


Postar um comentário